Google začal s přesouváním funkce automatických překladů zpráv z Laboratoře do běžného provozu. Funkce by měla být všem uživatelům Gmailu k dispozici během několika dní. Funkce využívá Překladač Google, který je integrován přímo do webmailu. Ten potom umožňuje uživatelům číst zprávy i v jazycích, kterým nerozumí.
Kvalita překladu není oslňující, pro základní orientaci v textu ale postačí. Pokud budou oba adresáti používat službu Gmail, mohou si dopisovat ve svém rodném jazyce a budou si – v rámci možností – rozumět.
Služba byla spuštěna v roce 2009 a mohli ji používat ti uživatelé Gmailu, kteří si aktivovali podporu Laboratoře a v ní funkci automatického překladu. Reakce uživatelů na ni byly kladné, s povděkem ji kvitovali i zaměstnanci nadnárodních korporací, kterým pomáhá odstraňovat jazykové bariéry a zrychlovat vzájemnou komunikaci. Jeff Chin, produktový manažer služby Překladač Google, v blogovém příspěvku v úterý napsal: „Někteří si jen chtěli přečíst souhrny zpráv ze zahraničí. Protože překlad zpráv se stal jednou z nejpoužívanějších funkcí v rámci Laboratoře, usoudili jsme, že uzrál čas pro její přesun mezi standardní služby,“ dodal Chin.
Uživatelé si u každého jazyku mohou vybrat, jestli chtějí zprávy překládat automaticky, na vyžádání nebo vůbec. Pokud například ovládáte angličtinu nebo němčinu, můžete si překlad pro tyto jazyky vypnout.
Součástí revize Laboratoře je i odstranění osmi nejméně používaných funkcí, například hry Old Snakey, náhledu doručené pošty nebo vlastních formátů datumů.